X-Message-Number: 14401
Date: Sat, 02 Sep 2000 10:56:54 -0700
From: "Ralph C. Merkle" <>
Subject: Re: Translation from German to English
Lernout and Hauspie has a demo translation service at
http://www.lhsl.com/itranslator/demo/. Alta Vista also has a translation
service at http://www.babelfish.altavista.com/translate.dyn. Often
translating the perfection it is not. And there is a limit of about 5000
characters, after which it stops translating.
A paragraph near the end of the article was translated as:
"One thinks with Alcor mockers become in the end just as little right like
her/its/their faint-hearted kept Colleagues, that still 100 years ago
airplanes for explained physically impossibly."
Cheers!
Ralph
> Message #14397
>Gundolf S. Freyermuth has notified me that he has published
>an article on Alcor and cryonics (at least his third cryonics
>article since 1994) in Germany.
>
>*Eiskalt in die Ewigkeit* -- In Arizona harren FM-2030, Professor
>Anatol Epstein und 37 andere Kryonauten ihrer Auferstehung.
>
>It's already online and will be sold in Germany tomorrow, in the
>Saturday edition of Die Welt; i.e., in their literary supplement
>Literarische Welt.
>
>Here's the URL:
>
>http://www.welt.de/daten/2000/09/02/0902lw188733.htx
>
>
>The article is only in German, with no English translation that
>I can see. However, Gundolf translated his other articles for me
>in the past and they have been pretty accurate.
Rate This Message: http://www.cryonet.org/cgi-bin/rate.cgi?msg=14401